Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

러시아어권 중도입국 청소년의 독해력 향상 프로그램 마련을 위한 예비연구

Full metadata record
DC Field Value Language
dc.contributor.author아지모바 나시바-
dc.contributor.author정영주-
dc.date.accessioned2025-05-21T02:30:10Z-
dc.date.available2025-05-21T02:30:10Z-
dc.date.issued2024-11-
dc.identifier.issn1229-1188-
dc.identifier.issn2713-9719-
dc.identifier.urihttps://scholarworks.gnu.ac.kr/handle/sw.gnu/78383-
dc.description.abstractВ последние годы в Республике Корея наблюдается значительный рост числа русскоязычных детей подросткового возраста, прибывающих в страну вместе с родителями. Ограниченные знания корейского языка, который для большинства подростков является вторым (L2), а также недостаток мотивации к его изучению создают трудности в процессе адаптации как к учебному процессу, так и к жизни в корейском обществе. В то же время, взаимодействие подростков с семьей и друзьями чаще всего происходит на русском языке, поскольку многие из них прибыли из стран СНГ и русский язык является их родным (L1). Отсутствие возможности продолжать обучение на родном языке в корейских школах затрудняeт развитие навыков русского языка. Для поддержки адаптации таких подростков в августе 2024 года была проведена экспериментальная программа, направленная на улучшение навыков чтения с применением транслингвального подхода. Суть данного подхода заключается в интегрированном использовании L1 и L2. Исследование было проведено в одном из центров в провинции Кёнсан- Намдо, где для подростков из стран СНГ был организован открытый урок. В рамках программы подросткам заранее было дано задание прочитать на корейском языке произведение, которое входит в список корейской подростковой литературы. Участниками программы стали 9 школьников, которые были разделены на две группы по 4 и 5 человек соответственно. В первую группу, состоящую из прочитавших роман, вошли школьники с опытом изучения корейского языка от 4 до 8 лет. Во вторую группу, не читавших роман, вошли участники, которые недавно начали изучать корейский язык (от 3 месяцев до 1 года). В ходе занятия участники обсуждали содержание ранее прочитанного корейского подросткового романа, а также анализировали персонажей как на корейском, так и на русском языках. Продолжительность урока составила около 120 минут. Подход, реализованный в программе, обеспечил естественный переход между L1 и L2 и стимулировал двуязычное взаимодействие, которое, в свою очередь, создает базу для формирования подростков как полноценной транслингвальной личности. В процессе урока были применены различные методы преподавания, способствующие глубокому анализу прочитанного и максимально эффективному использованию языковых ресурсов учащихся. Итоги опроса участников программы показали, что транслингвальный метод обучения не только способствует повышению интереса и уверенности подростков в развитии L1, а также в изучении L2, но и укрепляет их когнитивные навыки, языковую автономию. Настоящее исследование демонстрирует эффективность использования транслингвального подхода обучения как ключевого компонента мультикультурного образования для русскоязычных подростков, недавно прибывших в страну. Результаты исследования могут быть использованы для разработки образовательной программы, направленной на преодоление языкового барьера и повышение академической успеваемости подростков из стран СНГ. В ходе занятия было выявлено, что навыки владения L1 у учащихся недостаточно развиты. Примечательно, что даже участники, читавшие роман, выразили желание принять участие в программе, включающей чтение и обсуждение литературных произведений на L1. Это свидетельствует о том, что сами учащиеся осознают недостаточное развитие навыков владения L1 в условиях корейскоязычной среды.-
dc.format.extent25-
dc.language한국어-
dc.language.isoKOR-
dc.publisher한국러시아문학회-
dc.title러시아어권 중도입국 청소년의 독해력 향상 프로그램 마련을 위한 예비연구-
dc.title.alternativeA Preliminary Study on Designing Programs to Enhance Reading Comprehension for Russian-Speaking Migrant Youth in Korea-
dc.typeArticle-
dc.publisher.location대한민국-
dc.identifier.doi10.24066/russia.2024..87.004-
dc.identifier.bibliographicCitation러시아어문학연구논집, no.87, pp 81 - 105-
dc.citation.title러시아어문학연구논집-
dc.citation.number87-
dc.citation.startPage81-
dc.citation.endPage105-
dc.identifier.kciidART003144633-
dc.description.isOpenAccessN-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
dc.subject.keywordAuthor중도입국-
dc.subject.keywordAuthor고려인-
dc.subject.keywordAuthor러시아어-
dc.subject.keywordAuthor한국어-
dc.subject.keywordAuthor트랜스링구얼 실행-
dc.subject.keywordAuthor카훗-
dc.subject.keywordAuthor마크라메-
dc.subject.keywordAuthor“0개 국어”-
dc.subject.keywordAuthorimmigration-
dc.subject.keywordAuthorKoryoin-
dc.subject.keywordAuthorRussian language-
dc.subject.keywordAuthorKorean language-
dc.subject.keywordAuthortranslingual practice-
dc.subject.keywordAuthorKahoot-
dc.subject.keywordAuthormacramé-
dc.subject.keywordAuthor"zero language"-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
ETC > Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE