Cited 0 time in
상호문화적 관점을 반영한 AI 번역의 프롬프트 구성 방안- 한국어 ‘환영’과 중국어 ‘欢迎’을 중심으로-
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | 이지용 | - |
| dc.date.accessioned | 2025-05-08T03:00:12Z | - |
| dc.date.available | 2025-05-08T03:00:12Z | - |
| dc.date.issued | 2025-03 | - |
| dc.identifier.issn | 1225-3774 | - |
| dc.identifier.uri | https://scholarworks.gnu.ac.kr/handle/sw.gnu/78132 | - |
| dc.description.abstract | 본 연구는 상호문화적 관점에서 생성형 AI 번역 프롬프트의 활용 방안을 탐구하고자 한다. 생성형 AI는 의미 협상을 통한 탐구 수행 도구이자 공동으로 문제를 해결하는 협력적 상대로 기능할 수 있다. 이에 본 연구에서는 상호문화적 관점에서 비롯된 언어적 차이를 이해하는 데 기여할 수 있도록 번역 프롬프트를 구성하는 4단계 절차를 제안하였다. 제안된 4단계 절차는 다음과 같다: (1) 문화적 차이로 인해 발생하는 문제 상황을 식별하고, (2) 이러한 차이가 다양한 측면에서 어떻게 나타나는지를 분석 및 비교하며, (3) 차이의 근본 원인을 탐색한 뒤, (4) 상호문화적 요소가 반영된 번역 결과를 도출할 수 있도록 프롬프트를 구성하는 것이다. 프롬프트의 효과성을 입증하기 위해 본 연구는 한국어 ‘환영’과 중국어 ‘欢迎’을 사례로 하여 AI 기반 번역기(파파고, 구글 번역기)와 생성형 AI(ChatGPT)의 번역 결과를 비교하였다. 분석 결과, AI 기반 번역기는 기본적인 의미를 넘어서는 맥락적 및 담화 기능적 요소를 충분히 반영하는 데 한계를 보였다. 이에 비해 본 연구에서 제안한 단계적 프롬프트를 적용한 ChatGPT를 통해서는 언어적·사회문화적 차이를 조율하여 보다 유의미한 번역 결과에 접근할 수 있었다. 이러한 결과를 통해 본 연구의 AI 번역 프롬프트가 상호문화적 관점의 번역 수행과 문화 간 이해 증진에 효과적으로 기여할 수 있음을 확인하였다. | - |
| dc.format.extent | 43 | - |
| dc.language | 한국어 | - |
| dc.language.iso | KOR | - |
| dc.publisher | 한국어문학회 | - |
| dc.title | 상호문화적 관점을 반영한 AI 번역의 프롬프트 구성 방안- 한국어 ‘환영’과 중국어 ‘欢迎’을 중심으로- | - |
| dc.title.alternative | A Prompt Composition Method for AI Translation Reflecting an Intercultural Perspective – Focusing on the Korean ‘환영’ and the Chinese ‘欢迎’ - | - |
| dc.type | Article | - |
| dc.publisher.location | 대한민국 | - |
| dc.identifier.bibliographicCitation | 어문학, no.167, pp 153 - 195 | - |
| dc.citation.title | 어문학 | - |
| dc.citation.number | 167 | - |
| dc.citation.startPage | 153 | - |
| dc.citation.endPage | 195 | - |
| dc.identifier.kciid | ART003193328 | - |
| dc.description.isOpenAccess | N | - |
| dc.description.journalRegisteredClass | kci | - |
| dc.subject.keywordAuthor | Intercultural communication | - |
| dc.subject.keywordAuthor | Generative AI | - |
| dc.subject.keywordAuthor | AI translation prompt | - |
| dc.subject.keywordAuthor | Cultural translation | - |
| dc.subject.keywordAuthor | ChatGPT | - |
| dc.subject.keywordAuthor | 상호문화 의사소통 | - |
| dc.subject.keywordAuthor | 생성형 AI | - |
| dc.subject.keywordAuthor | AI 번역 프롬프트 | - |
| dc.subject.keywordAuthor | 문화소 번역 | - |
| dc.subject.keywordAuthor | ChatGPT | - |
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Gyeongsang National University Central Library, 501, Jinju-daero, Jinju-si, Gyeongsangnam-do, 52828, Republic of Korea+82-55-772-0532
COPYRIGHT 2022 GYEONGSANG NATIONAL UNIVERSITY LIBRARY. ALL RIGHTS RESERVED.
Certain data included herein are derived from the © Web of Science of Clarivate Analytics. All rights reserved.
You may not copy or re-distribute this material in whole or in part without the prior written consent of Clarivate Analytics.
