칭기스 아이트마토프의 장편 소설 『하얀배』의 새로운 영상화, 영화 ≪샴발라≫ 연구New film adaptation of Chingiz Aitmatov’s novel White Steamer, a study on the film Shambala
- Other Titles
- New film adaptation of Chingiz Aitmatov’s novel White Steamer, a study on the film Shambala
- Authors
- 홍상우
- Issue Date
- 2020
- Publisher
- 세계문학비교학회
- Keywords
- Film Shambala; Novel White Boat; Film White Boat; Kyrgyzstan Cinema; Central Asian Cinema; 영화 ≪샴발라≫; 소설 『하얀배』; 영화 ≪하얀배≫; 키르기스스탄 영화; 중앙아시아 영화
- Citation
- 세계문학비교연구, no.73, pp.65 - 86
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 세계문학비교연구
- Number
- 73
- Start Page
- 65
- End Page
- 86
- URI
- https://scholarworks.bwise.kr/gnu/handle/sw.gnu/7314
- ISSN
- 1226-6655
- Abstract
- 키르기스스탄 출신의 소련 작가인 칭기스 아이트마토프(Чингиз Айтматов, 1928-2008)의장편 소설 『하얀배(Белый пароход)』(1970)는 1975년 키르기스스탄 영화계의 거장 볼로트베크 샴시예프(Болотбек Шамшиев) 감독의 연출로 동명의 영화로 영화화된 바 있다.
2019년 칭기스 아이트마토프 탄생 100주년을 기리기 위해 제작된 영화 ≪샴발라(Шамбала)≫는 아르트이크파이 수윤두코프(Артыкпай Суюндуков) 감독이 연출하였다. 비교적 원작 소설을 충실하게 화면에 옮겼던 소련 영화 ≪하얀배≫와는 달리, ≪샴발라≫는원작 소설의 서사 골격은 그대로 가져왔으나, 몇 가지 주요 모티프를 집중적으로 활용하여 서사를 단순하게 재구성했다.
이 영화가 원작에서 선택한 주제는 아버지를 찾아가고자 하는 소년의 소망이다. 영화의서사와 형식은 이 주제를 영상화하기 위해 재구성되었다. 구체적으로 뿔 달린 엄마 사슴의 모티프, 할아버지와 소년, 그리고 그들의 가족이 처한 현실, 베케이 부부의 불임과 하얀배의 모티프 등이 이 작품의 서사를 구성하고 있다. 본고에서는 영화 ≪샴발라≫가 원작에서 선택한 부분을 어떻게 영화 언어, 즉 시청각 언어로 옮겼는지에 대해서 사운드를위주로 분석했다. 문학 작품의 영상화일지라도, 영상화된 순간 그 영화는 개별 작품으로평가받아야 하며, 원작의 내용과 형식에 구속되어서는 안 되기 때문이다.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - 인문대학 > 러시아학과 > Journal Articles

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.