집과 가족의 문제: 엘리자베스 비숍과 브라질 번역시의 의의The Matter of Home and Family: The Significance of Elizabeth Bishop’s Translation of Brazilian Poetry
- Other Titles
- The Matter of Home and Family: The Significance of Elizabeth Bishop’s Translation of Brazilian Poetry
- Authors
- 한지희
- Issue Date
- 2014
- Publisher
- 현대영미어문학회
- Keywords
- Elizabeth Bishop; Translation; Brazilian Poetry; Trauma; the Inscrutable Home
- Citation
- 현대영미어문학, v.32, no.3, pp 177 - 199
- Pages
- 23
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 현대영미어문학
- Volume
- 32
- Number
- 3
- Start Page
- 177
- End Page
- 199
- URI
- https://scholarworks.gnu.ac.kr/handle/sw.gnu/19735
- ISSN
- 1229-3814
2713-5349
- Abstract
- Based upon Walter Benjamin’s theoretical frame of translation, this paper tries to illuminate the dialogical relationship between Bishop as a translator of Brazilian poet Carlos Drummond de Andrade and Bishop as a poet who explored the matter of the inscrutable home in her middle poetic career. Specifically, taking notice of the fact that Bishop selected Brazilian poems dealing with family issues, it describes poetic connections to link her translation to her own poetic creation. Ultimately, this paper suggests that Bishop’s experience of translation not only reflects her real-life experiences of living in Brazil but also serves a useful context for understanding her conscious efforts to overcome the long-held trauma over the breakdown of her home.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - 인문대학 > 영어영문학부 > Journal Articles

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.