근대 외국어 학습서에서의 영어 파열음 표기 ― 지석영 兒學編 을 대상으로 ―
A Study on Hangeul Transcription of English Plosive in Ahakpyeon by Ji Seok-young
Citations

WEB OF SCIENCE

0
Citations

SCOPUS

0

초록

근대 시기 간행된 외국어 학습서 지석영의 兒學編 에 수록된 영어 단어의 한글 표기를 분석하여 영어의 파열음의 한글 표기가 어떻게 이루어졌는지 살펴보았다. 영어의 파열음은 무성과 유성의 대립을 가지지만, 한국어의 파열음은 평음, 경음, 격음의 대립을 가진다. 兒學編 의 한글 표기는 영어의 무성 파열음을 주로 격음자 단독으로 표기하거나 중철 표기를 하였다. 유성 파열음은 ‘ㅅ’ 합용병서 표기와 평음자 표기가 혼란스럽게 나타났다. 어두에서는 ‘ㅅ’ 합용병서 표기가 우세하고, 어말과 유성음 사이 에서는 평음자 표기가 우세하였다. 무성 파열음과 유성 파열음 모두 어말에서는 받침 으로 표기하기보다 모음을 삽입하여 음절 초성자로 표기하거나 중철 표기를 하였다. 어말의 영어 파열음에서 개방이 인식되었기에 모음을 삽입하여 표기한 것으로 보인다. 무성 파열음에서 주로 나타난 중철 표기는 무성 파열음의 폐쇄 지속 시간이 길다는 점과 양음절성, 당시 우리말의 격음의 중철 표기 습관으로 나타난 것으로 보인다.

키워드

plosiveshangul transcriptionphoneme correspondencemodern languagesforeign language books파열음한글 표기음소 대응근대국어외국어 학습서
제목
근대 외국어 학습서에서의 영어 파열음 표기 ― 지석영 兒學編 을 대상으로 ―
제목 (타언어)
A Study on Hangeul Transcription of English Plosive in Ahakpyeon by Ji Seok-young
저자
한수정
발행일
2023-10
저널명
국어사연구
37
페이지
207 ~ 240