상세 보기
- 아지모바 나시바;
- 정영주
WEB OF SCIENCE
0SCOPUS
0초록
В последние годы в Республике Корея наблюдается значительный рост числа русскоязычных детей подросткового возраста, прибывающих в страну вместе с родителями. Ограниченные знания корейского языка, который для большинства подростков является вторым (L2), а также недостаток мотивации к его изучению создают трудности в процессе адаптации как к учебному процессу, так и к жизни в корейском обществе. В то же время, взаимодействие подростков с семьей и друзьями чаще всего происходит на русском языке, поскольку многие из них прибыли из стран СНГ и русский язык является их родным (L1). Отсутствие возможности продолжать обучение на родном языке в корейских школах затрудняeт развитие навыков русского языка. Для поддержки адаптации таких подростков в августе 2024 года была проведена экспериментальная программа, направленная на улучшение навыков чтения с применением транслингвального подхода. Суть данного подхода заключается в интегрированном использовании L1 и L2. Исследование было проведено в одном из центров в провинции Кёнсан- Намдо, где для подростков из стран СНГ был организован открытый урок. В рамках программы подросткам заранее было дано задание прочитать на корейском языке произведение, которое входит в список корейской подростковой литературы. Участниками программы стали 9 школьников, которые были разделены на две группы по 4 и 5 человек соответственно. В первую группу, состоящую из прочитавших роман, вошли школьники с опытом изучения корейского языка от 4 до 8 лет. Во вторую группу, не читавших роман, вошли участники, которые недавно начали изучать корейский язык (от 3 месяцев до 1 года). В ходе занятия участники обсуждали содержание ранее прочитанного корейского подросткового романа, а также анализировали персонажей как на корейском, так и на русском языках. Продолжительность урока составила около 120 минут. Подход, реализованный в программе, обеспечил естественный переход между L1 и L2 и стимулировал двуязычное взаимодействие, которое, в свою очередь, создает базу для формирования подростков как полноценной транслингвальной личности. В процессе урока были применены различные методы преподавания, способствующие глубокому анализу прочитанного и максимально эффективному использованию языковых ресурсов учащихся. Итоги опроса участников программы показали, что транслингвальный метод обучения не только способствует повышению интереса и уверенности подростков в развитии L1, а также в изучении L2, но и укрепляет их когнитивные навыки, языковую автономию. Настоящее исследование демонстрирует эффективность использования транслингвального подхода обучения как ключевого компонента мультикультурного образования для русскоязычных подростков, недавно прибывших в страну. Результаты исследования могут быть использованы для разработки образовательной программы, направленной на преодоление языкового барьера и повышение академической успеваемости подростков из стран СНГ. В ходе занятия было выявлено, что навыки владения L1 у учащихся недостаточно развиты. Примечательно, что даже участники, читавшие роман, выразили желание принять участие в программе, включающей чтение и обсуждение литературных произведений на L1. Это свидетельствует о том, что сами учащиеся осознают недостаточное развитие навыков владения L1 в условиях корейскоязычной среды.
키워드
- 제목
- 러시아어권 중도입국 청소년의 독해력 향상 프로그램 마련을 위한 예비연구
- 제목 (타언어)
- A Preliminary Study on Designing Programs to Enhance Reading Comprehension for Russian-Speaking Migrant Youth in Korea
- 저자
- 아지모바 나시바; 정영주
- 발행일
- 2024-11
- 저널명
- 러시아어문학연구논집
- 호
- 87
- 페이지
- 81 ~ 105