Cited 0 time in
한글고전을 통해 본 선비의 의미 변화 고찰
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | 김덕환 | - |
| dc.date.accessioned | 2022-12-26T11:01:03Z | - |
| dc.date.available | 2022-12-26T11:01:03Z | - |
| dc.date.issued | 2021 | - |
| dc.identifier.issn | 2005-3444 | - |
| dc.identifier.uri | https://scholarworks.gnu.ac.kr/handle/sw.gnu/4592 | - |
| dc.description.abstract | In this paper, we first compared the use of the word ‘Seon-bi’ in the Korean translation classic of the Joseon Dynasty with the uses of ‘儒’ and ‘士’ in their original Chinese characters to find out the difference. Prior to the 16th century, ‘Seon-bi’ were referred to as scholars studying Confucianism or strategists with literary and martial arts skills, and in the Chinese language, it was mainly called '儒'. On the other hand, '士' was used as a word for a Confucian scholar and a member of the royal court or low aristocratic class. After the 16th century, the meaning of ‘Seon-bi’ changed somewhat, and it was used as a term to refer to a person who realized the value of Confucianism, such as defending the national crisis or performing righteous acts, as a Confucian scholar without a position. It was written as '士' or '士人'. However, from the 18th to the 19th centuries, there was a phenomenon in which both '儒' and '士' were still written as ‘Seon-bi’ while translating Chinese Confucian scriptures as well as Korean literature, causing a lot of confusion about the meaning of ‘Seon-bi’. Therefore, when looking at the ancient Chinese texts, ‘士’ should not be understood unconditionally as a ‘Seon-bi’, and when discussing Korean ‘Seon-bi’ spirit, we should not confuse the Chinese character ‘士’ with the Chinese word ‘士’, which means the management of the low aristocratic class or the court, in the Joseon Dynasty. | - |
| dc.format.extent | 24 | - |
| dc.language | 한국어 | - |
| dc.language.iso | KOR | - |
| dc.publisher | 조선대학교 국제문화연구원 | - |
| dc.title | 한글고전을 통해 본 선비의 의미 변화 고찰 | - |
| dc.title.alternative | A Study on Changes in the Meaning of Seon-bi through the Korean translation Classic | - |
| dc.type | Article | - |
| dc.publisher.location | 대한민국 | - |
| dc.identifier.doi | 10.34223/jic.2021.14.2.173 | - |
| dc.identifier.bibliographicCitation | 국제문화연구, v.14, no.2, pp 173 - 196 | - |
| dc.citation.title | 국제문화연구 | - |
| dc.citation.volume | 14 | - |
| dc.citation.number | 2 | - |
| dc.citation.startPage | 173 | - |
| dc.citation.endPage | 196 | - |
| dc.identifier.kciid | ART002792079 | - |
| dc.description.isOpenAccess | N | - |
| dc.description.journalRegisteredClass | kci | - |
| dc.subject.keywordAuthor | Seon-bi | - |
| dc.subject.keywordAuthor | Confucian scholars | - |
| dc.subject.keywordAuthor | Joseon Dynasty | - |
| dc.subject.keywordAuthor | literati | - |
| dc.subject.keywordAuthor | Korean translation classic | - |
| dc.subject.keywordAuthor | 선비 | - |
| dc.subject.keywordAuthor | 유생 | - |
| dc.subject.keywordAuthor | 조선시대 | - |
| dc.subject.keywordAuthor | 사대부 | - |
| dc.subject.keywordAuthor | 한글고전 | - |
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Gyeongsang National University Central Library, 501, Jinju-daero, Jinju-si, Gyeongsangnam-do, 52828, Republic of Korea+82-55-772-0534
COPYRIGHT 2022 GYEONGSANG NATIONAL UNIVERSITY LIBRARY. ALL RIGHTS RESERVED.
Certain data included herein are derived from the © Web of Science of Clarivate Analytics. All rights reserved.
You may not copy or re-distribute this material in whole or in part without the prior written consent of Clarivate Analytics.
